您现在的位置是: 首页 > 自助游指南 自助游指南
疯狂得方言上海攻略_疯狂的上海pdf
2025-03-04 16:52:57 40人已围观
简介1.十三点是上海独有的方言吗?2.疯狂的石头中的话是哪地方的方言?女人--女拧你好--侬好你要死啊--侬要西啊饭吃了吗--饭7过了伐谁啊--撒拧晕噢--昏过起上海话里最经典的。啊子麦挖~`啊带西挖---鞋子没坏鞋带先坏。。。哈哈十三点是上海独有的方言吗?举丝噶(天下间)素有(所有)额(的)囧宁(穷人
1.十三点是上海独有的方言吗?
2.疯狂的石头中的话是哪地方的方言?
女人--女拧
你好--侬好
你要死啊--侬要西啊
饭吃了吗--饭7过了伐
谁啊--撒拧
晕噢--昏过起
上海话里最经典的。
啊子麦挖~`啊带西挖---鞋子没坏鞋带先坏。。。哈哈
十三点是上海独有的方言吗?
举丝噶(天下间)素有(所有)额(的)囧宁(穷人)无(我)管伐聊(管不了),傣是(但是)zóng(从)无额喔(我家)里蒜起,方nǘ(方圆)二十离(20里)伐(不)云绪(允许)有囧宁(穷人)。
疯狂的石头中的话是哪地方的方言?
词义等同于痴头怪脑,愚昧无知。 是沪语中使用率最高的词之一。“十三点”初时意谓“敲乱钟”,原来旧时的时钟,每逢一小时便报时一次,例如下午四时,钟摆便会敲响四下,五点敲五下,至多是十二点,也不过敲十二下,但居然敲出十三响,难道有十三点?当然是出了问题,正如俗语所讲癫癫地! 所以,“十三点”就是代表人的性格“癫癫地”。 俗语出典释法不一。有人认为是英语hysteria(歇斯底里,即癔病)的“洋泾浜语”,但癔病的一般症状表现为疯狂急躁,语言含糊不清,与其有很大差别,所以大多数人否认这个来源。
上海话
据1922年版《上海指南,沪苏方言纪要》中释痴字共十三画,故沪人以“十三点”隐指痴显然这一解释比较符合。沪语“十三点”主要用于指女性的痴头怪脑,愚昧无知,如痴情、痴心、痴呆等,而该词也多出自妇女之口,男子较少使用该词。由于“十三点”来自“痴”的十三笔,以后又派生出许多与“十三点”完全同义的词,如“B拆开”、“电话听筒”(旧电话听筒中设13个小孔)等。 上海人的一种习惯用话,主要表达某人“不清醒“的一种说法。 有五种说法: 1.“点”是英语ding(叮当响)的音译,原指钟声,下半日1点钟,钟响十三下是不正常的,所以十三点是指那些“脑袋有毛病的人”,“冒傻气”,“冒失鬼”,“做事违背常理”。 2.一粒四方骰子只有六个平面,每抛一次,只有一个平面在上面,最大的骰子只有六点,一粒骰子抛出七点来就是“出色”,两粒骰子顶多能抛出十二点,而抛出十三点也是“出色”。是不正常的。 3.骨牌的幺五幺六,两个骨牌合在一起正好是十三点,而幺五幺六的形状像蜡烛扦子,且一个一低,不能配对,所以用这种情况来比喻疯疯癫癫的朋友,好话不听,只能拿蜡烛给他们插进去。 4.“痴”字的笔画是十三划,十三点就是十三划,借指“痴”字,说十三点就是说他是个“痴人”。 5.《梁山伯与祝英台》中“十八相送”一折戏中,祝英台向梁山伯反复借景喻情,暗送秋波,几次三番向梁表露求爱之情,可梁竟傻乎乎的无动于衷。这是剧作者的艺术手法,故意为后来的悲剧所作的铺垫和伏笔。上海人口中的梁山伯与“两三八”谐音,这三个数相加是十三,讥讽梁山伯是“十三点”、“侬真是梁山伯,伊主动对侬有意思,侬还格能戆搭搭!”这是民间戏谑性的说法,不失为一家之言吧。
《疯狂的石头》方言密码 很精彩
首先要说的是,本人自从受蛊惑看了张大导的〈英雄〉,蒙受了身心和经济的三重损失之后,对上**院看**就开始抱着审慎的态度,所有**一律先在网吧看过,再上(当然为了泡妞,另当别论)。所以叫做网吧观影。
在网吧看**,无疑是不专心的,所以能发现好片子。但是迄今为止,能让我不认真看完的新**,没有10部,能看第二遍的就更少了。今天却意外的看完一部片子,还看了三遍,当然最后一次是完全在听“相声”了。
这部片子其实就是现在很火的〈疯狂的石头〉,不过我也是在看第三遍时上网才知道的。关于它的桥段和精彩语录相信也很风行了(至少是在网上)。我觉得这部影片能取得这么好的成绩,方言无疑起了很大的功劳。如果是一部普通话影片,可能就没有这么火了(〈血战到底〉就是失败在这里)。
其实在成都重庆,方言剧是很流行也很热门的,地域影响不比〈刘老跟〉差。不过即使对于重庆人,能在**上听到演员说标准的重庆话,还是比听李伯清、刘德一的有意思多了。但是宁浩不是峨影厂(以前峨影厂就出过方言**,蛮搞笑)的,因此影片中的各色人等就开始说了各种口音的方言,就是在外人听来差不多四川话,还是有很大的区别。郭涛的四川话一听就是后学的,有较重的舌音。(也有可能是故意的)老大的女友说的是成都话,棒棒说的似乎是中江话(我不是四川人,只能听出不同,分辨不出地方)。这些四川话尽管有的说的并不标准,但是很有生活意味,也很真实。特别是对棒棒说的那一段,是标准的码头黑话,听惯了长袍司令刘德一说,现在郭涛说起来搞笑意味十足。
至于三个小贼的方言就有点了,其实老三有点象傻根,说的也是一样的河北方言,联想到原来的片名〈贼中贼〉,就有点意思了;老二的普通话很标准,难道是首都的(当然也许是他的素质比较高)?老大应该是天津话(就是冯巩常说的那种)。其实这个设计很特别,本地贼为什么不说四川话,而是清一色的说北方话,不会是为了避免重庆人反感那么简单吧。其实四川的外地人虽然不少,但是大多数生活时间长的人都会自觉不自觉的说四川话,因为四川人都说四川话(最后的颁奖说的还是四川话),在四川说普通话是会让人说你“瓜”的。但是和广东、上海不一样的是,四川人对说普通话的人,不是歧视,而是一种说不清的仰视。只有那些自认为“操得好”的人才会说普通话(就象徐峥),但往往说的不好,最多也就刘仪伟的水平,这样的人是最被四川人耻笑的。(四川人罗京有次做节目就说过一次他打电话先说普通话,对方不懂,后说四川话,结果招来对方耻笑。)
至于说大盗的粤语么,成都有句略带戏谑的夸人话,说某人很“港”,也就是说某人很时髦,可是看看那个大盗的遭遇,就能明白说粤语更能表现他所谓的专业背景,也就更有讽刺意味了。
谢小萌是唯一的大量使用“双语”的人,但是他用来泡妞的港式普通话,比起他的四川话来更加让人好笑。
方言在**里的使用现在似乎又流行起来,《天下无贼》不说,就是徐克的《七剑》众多高手说话也是南腔北调的。说方言最大的好处当然是生活化,但是也容易造成理解的困难,影响别的地域观众的观感,所以一般来说都是一种调料性质的。说到这里就可惜起了春晚的《耙耳朵》了,川话版的超级搞笑,为了照顾北方观众改成川普,不论不类,效果大打折扣。其实比起东北话,四川人更火爆,又比上海话好懂的多,说不定会成为新的潮流。怕就怕**局说不定会出规定限制方言剧的制作。(现在电视台就是这样)